第1课 生词

一、国籍与国家

中国人(ちゅうごくじん)

中国人。

  • 中国:ちゅうごく
  • 人:じん

这里的「人(じん)」接在国家或地区名称后面,表示“某国人”。

ちゅう|ご|く

chū|go|ku


日本人(にほんじん)

日本人。


韓国人(かんこくじん)

韩国人。

注意日语写作「韓国人」,不能写成中文简体字“韩国人”。


アメリカ人(アメリカじん)

美国人。

「アメリカ」来自英语 America,属于外来语,所以使用片假名书写。

日语一般不说「美国人」,而说:

アメリカ人


フランス人(フランスじん)

法国人。

「フランス」是“法国”的外来语名称,使用片假名书写。


二、身份与职业

学生(がくせい)

学生。

可以泛指大学生、中学生等各种学生。


先生(せんせい)

せん|せい

sen|sei

老师;先生。

「先生」主要用于称呼教师,也可以用于称呼医生、律师、作家等具有专业身份的人。

注意:

「先生」通常用于称呼别人,不能用来直接介绍自己的职业。

介绍自己是教师时,一般说:

わたしは教師です。 我是教师。

而不是:

わたしは先生です。


留学生(りゅうがくせい)

りゅう|がく|せい

ryū|gaku|sei

留学生。

指到国外学习的学生。


教授(きょうじゅ)

きょう|じゅ

kyō|ju

教授。

主要指大学中的教授。


社員(しゃいん)

しゃ|いん

sha|in

某家公司的员工。

「社員」强调一个人与某家具体公司的所属关系。

例如:

JC企画の社員 JC企画公司的员工

A社の社員 A公司的员工


会社員(かいしゃいん)

かい|しゃ|いん

kai|sha|in

公司职员;在公司工作的人。

「会社員」主要表示职业类别,相当于“我的职业是公司职员”。

例如:

わたしは会社員です。 我是公司职员。

「会社員」不一定专指正式员工。“正式员工”通常说:

正社員(せいしゃいん)


店員(てんいん)

てん|いん

ten|in

店员。

指商店、餐厅等场所的工作人员。

称呼店员时,可以说:

店員さん


研修生(けんしゅうせい)

けん|しゅう|せい

ken|shū|sei

研修生;进修人员;接受培训的人。

指为了学习技术或业务知识而参加培训的人。


企業(きぎょう)

き|ぎょう

ki|gyō

企业。

表示从事生产、经营等活动的公司或组织。


大学(だいがく)

だい|がく

dai|gaku

大学。

例如:

東京大学 东京大学

北京大学 北京大学


父(ちち)

父亲;我的父亲。

「父」通常用于向别人谈论自己的父亲。

例如:

わたしの父 我的父亲

称呼别人的父亲,或者直接称呼自己的父亲时,通常使用:

お父さん(おとうさん)


課長(かちょう)

か|ちょう

ka|chō

科长;课长;部门负责人。

日本公司的一个职务名称,通常指某个“课”的负责人。

在公司内部,常常可以直接用职务称呼对方:

課長

或者:

田中課長 田中课长


社長(しゃちょう)

しゃ|ちょう

sha|chō

社长;公司负责人。

通常指一家公司的最高经营负责人。


出迎え(でむかえ)

で|むかえ

de|mukae

迎接;出去迎接到达的人。

例如到机场、车站迎接客人。

动词形式是:

出迎える(でむかえる) 出去迎接


三、人物称呼与代词

あの人(あのひと)

あの|ひと

ano|hito

那个人。

  • あの:那个
  • 人:人

「人」在这里读作:

ひと

不是「じん」。

「じん」通常用于表示国籍、地区或某类人,例如:

中国人(ちゅうごくじん)


わたし

watashi

我。

这是最基本、比较中性的第一人称。

在日语对话中,如果通过场景已经知道说话人是谁,「わたしは」经常会被省略。

例如:

わたしは小野です。 我是小野。

自然对话中也可以只说:

小野です。 我是小野。


あなた

Anata

你。

虽然意思是“你”,但日语中不会像中文一样频繁使用「あなた」。

如果知道对方的姓名或身份,通常直接使用:

小野さん 課長 先生

而不是反复说「あなた」。


四、应答与感叹词

どうも

Dōmo

很;非常;多谢。

「どうも」的具体意思需要根据上下文判断。

单独使用时,可以表示比较随意的感谢:

どうも。 谢谢。

也可以与其他表达组合:

どうもありがとうございます。 非常感谢。

どうもすみません。 实在对不起。


はい

是;好的。

可以表示肯定回答,也可以表示“我听到了”“好的”。


いいえ

Īe

不;不是;没有。

用于否定回答。

例如:

いいえ、中国人ではありません。 不,不是中国人。


あっ

A~tsu

啊;呀。

表示突然注意到某件事情、认出某个人,或者突然想起某件事。

注意正确写法是:

あっ

最后的小「っ」表示短促的停顿。

不能写成:

あつ

「つ」和小写的「っ」是不同的假名。


五、人名

李(り)

李。

在本课中作为中国人的姓氏,读作:

例如:

李さん(りさん)


王(おう)

お|う

o|o → ō

王。

中国人的姓氏,读作:

おう

例如:

王さん(おうさん)


張(ちょう)

Chō

张。

中国人的姓氏。

日语规范写法是:

不能写成中文简体字“张”。


森(もり)

Mori

森。

日本人的姓氏。


林(はやし)

Hayashi 林。

日本人的姓氏。

虽然汉字与中文的“林”相同,但在这个姓氏中读作:

はやし


小野(おの)

Ono

小野。

日本人的姓氏。


吉田(よしだ)

Yoshida

吉田。

日本人的姓氏。


田中(たなか)

Tanaka 田中。

日本人的姓氏。


中村(なかむら)

Naka mura 中村。

日本人的姓氏。


太郎(たろう)

Tarou 太郎。

常见的日本男性名字。

注意正确写法是:

太郎

不是:

太郞


金(キム)

Kimu 金。

在本课中表示韩国人的姓氏,按照韩语发音读作:

キム

因此通常使用片假名标注读音。


デュポン

De~Yupon

杜邦;Dupont。

常见的法国姓氏,使用片假名表示外语发音。


スミス

Sumisu

史密斯;Smith。

常见的英语姓氏。


ジョンソン

约翰逊;Johnson。

常见的英语姓氏。

注意「ジョ」由大写的「ジ」和小写的「ョ」组成:

ジョ

不能写成:

ジヨ


六、国家、大学与公司名称

中国(ちゅうごく)

Chi ~yuugoku

中国。


東京大学(とうきょうだいがく)

tō|kyō|dai|gaku

东京大学。

  • 東京:とうきょう
  • 大学:だいがく

注意日语使用「東」而不是中文简体字“东”。


北京大学(ペキンだいがく)

Pekin|dai|gaku

北京大学。

在日语中,“北京”通常读作:

ペキン

所以「北京大学」读作:

ペキンだいがく


JC企画(ジェーシーきかく)

ジェー|シー|き|かく

jē|shī|ki|kaku

JC企画。

本课中出现的公司名称。

「企画」表示:

企划、策划、规划


北京旅行社(ペキンりょこうしゃ)

ペキン|りょこう|しゃ

Pekin|ryokō|sha

北京旅行社。

  • 北京:ペキン
  • 旅行社:りょこうしゃ

「旅行社」相当于中文的“旅行社”。


日中商事(にっちゅうしょうじ)

にっちゅう|しょうじ

nicchū|shōji

日中商事。

本课中出现的公司名称。

  • 日中:日本与中国
  • 商事:商业、贸易业务

「日中」中的「日」代表日本,「中」代表中国。


七、寒暄与常用表达

こんにちは

你好。

主要用于白天见面时打招呼。

这里最后的「は」写作「は」,但读作:


すみません

对不起;不好意思;劳驾。

常见用法包括:

  1. 表示道歉;
  2. 引起别人注意;
  3. 麻烦别人时表示客气;
  4. 有时也带有感谢的意思。

どうぞ

请。

用于请别人做某事、接受某物或者进入某处。

例如:

どうぞ。 请。


よろしくお願いします

(よろしくおねがいします)

请多关照;拜托了。

第一次见面、自我介绍或请别人帮忙时经常使用。

其中:

お願いします(おねがいします)

表示“拜托了”“麻烦您了”。

原文中单独出现的「ねが」是不完整的注音,应当删除。


はじめまして

初次见面。

第一次与某人见面并进行自我介绍时使用。

通常可以与下面的表达连用:

はじめまして。 よろしくお願いします。

初次见面,请多关照。


こちらこそ

我才要……;彼此彼此。

用于回应对方的感谢、道歉或“请多关照”。

例如:

よろしくお願いします。 请多关照。

こちらこそ、よろしくお願いします。 我才要请您多关照。


そうです

是的;是那样。

用于肯定对方刚才说的内容。

例如:

小野さんですか。 您是小野吗?

はい、そうです。 是的。


ちがいます

不是;不对。

原形是:

違う(ちがう)

「ちがいます」常用于否定对方的判断。

例如:

中国人ですか。 是中国人吗?

いいえ、ちがいます。 不,不是。


分かりません(わかりません)

不知道;不明白。

原形是:

分かる(わかる) 明白;知道

「分かりません」是它的否定形式。


どうもすみません

实在对不起;非常抱歉。

  • どうも:很、非常
  • すみません:对不起

比单独使用「すみません」语气更加强烈。


八、接在人名后面的称呼

~さん

先生;女士;小……。

接在别人的姓名后面,表示礼貌和尊重。

例如:

李さん 小李/李先生/李女士

小野さん 小野先生/小野女士

「さん」不能接在自己的姓名后面。

错误:

わたしは李さんです。

正确:

わたしは李です。 我是李。


~ちゃん

小……;……酱。

常用于称呼:

  • 小孩子;
  • 关系亲密的人;
  • 家人;
  • 宠物;
  • 有时也用于亲密地称呼女性。

例如:

太郎ちゃん

「ちゃん」带有亲昵、可爱的语气,不能随意用于正式场合或不熟悉的人。

注意正确写法是:

ちゃん

不是:

ちゅん


~君(~くん)

小……;……君。

「君」接在人名后面时,通常读作:

くん

常用于称呼:

  • 年龄与自己相近或比自己年轻的男性;
  • 学校中的男同学;
  • 公司中的男性晚辈或下属。

例如:

太郎君(たろうくん)

它的使用并不完全由年龄决定,还与双方关系、身份和场合有关。


第1课 语法与基本对话

一、本课的核心结构

这一课主要学习日语中最基础的判断句,也就是表达:

A是B。 A不是B。 A是B吗?

日语中的基本结构是:

名词A は 名词B です。

其中:

  • 名词A:谈论的对象;
  • は:提示谈论的主题;
  • 名词B:对主题作出的判断或说明;
  • です:表示礼貌语气下的判断。

可以把这个句型理解为:

关于A,判断它是B。


二、名词判断句

1.肯定形式

基本结构

名词A は 名词B です。

相当于汉语中的:

A是B。

例如:

李さんは中国人です。 小李是中国人。

森さんは学生です。 森先生是学生。

わたしは会社員です。 我是公司职员。


2.助词「は」

句子中的「は」是助词,用于提示句子的主题。

虽然写作:

但作为助词使用时,读作:

因此:

わたしは

读作:

わたしわ

但书写时不能写成:

わたしわ

必须写成:

わたしは


3.「です」的作用

「です」放在名词后面,表示礼貌的判断。

例如:

学生です。 是学生。

中国人です。 是中国人。

小野です。 是小野。

日语中的句子经常会省略能够从上下文中判断出来的部分。

例如:

わたしは小野です。

在已经知道谈论对象是“我”的情况下,可以只说:

小野です。


三、名词判断句的否定形式

1.基本结构

名词A は 名词B ではありません。

相当于汉语中的:

A不是B。

例如:

森さんは学生ではありません。 森先生不是学生。

わたしは日本人ではありません。 我不是日本人。

わたしは田中ではありません。 我不是田中。


2.肯定与否定的对应关系

肯定形式:

名词A は 名词B です。

否定形式:

名词A は 名词B ではありません。

例如:

森さんは学生です。 森先生是学生。

变为否定:

森さんは学生ではありません。 森先生不是学生。


3.「じゃありません」

「ではありません」在日常口语中经常说成:

じゃありません

因此下面两种说法意思基本相同:

わたしは田中ではありません。

わたしは田中じゃありません。

两句话都表示:

我不是田中。

其中:

  • ではありません:相对正式;
  • じゃありません:更常用于日常口语。

初学阶段可以优先记住完整形式:

ではありません

同时认识口语形式:

じゃありません


四、名词判断句的疑问形式

1.基本结构

名词A は 名词B ですか。

相当于汉语中的:

A是B吗?

日语在陈述句后面加上助词「か」,就可以构成疑问句。

陈述句:

林さんは日本人です。 林先生是日本人。

疑问句:

林さんは日本人ですか。 林先生是日本人吗?


2.「か」的作用

「か」放在句末,表示疑问。

例如:

学生ですか。 是学生吗?

中国人ですか。 是中国人吗?

小野さんですか。 是小野女士吗?

日语书写中,即使不使用问号,只要句末有「か」,也能表示疑问。


3.肯定回答

问题:

あなたは小野さんですか。 您是小野女士吗?

可以回答:

はい、小野です。 是的,我是小野。

也可以回答:

はい、そうです。 是的,是这样的。

「そうです」表示:

是的,你说得对。


4.否定回答

问题:

キムさんは中国人ですか。 金先生是中国人吗?

可以回答:

いいえ、中国人ではありません。 不,不是中国人。

也可以回答:

いいえ、ちがいます。 不,不是。

其中:

ちがいます

表示:

不对;不是这样。


5.不知道答案时

问题:

森さんは学生ですか。 森先生是学生吗?

回答:

分かりません。 不知道。

「分かりません」既可以表示“不知道”,也可以表示“不明白”。

具体意思需要根据上下文判断。


五、助词「の」

1.基本结构

名词A の 名词B

「の」连接两个名词,表示名词A对名词B进行限定或说明。

可以把它理解为:

与A有关的B。


2.表示所属关系

例如:

わたしの父 我的父亲

其中:

  • わたし:我;
  • 父:父亲;
  • の:表示“父亲属于谁”的关系。

日语中不能直接说:

× わたし父

必须说:

○ わたしの父


3.表示公司所属关系

例如:

JC企画の社員 JC企画公司的员工

其中:

  • JC企画:公司名称;
  • 社員:员工;
  • の:表示员工属于JC企画。

完整句子:

李さんはJC企画の社員です。 小李是JC企画公司的员工。


4.表示国家或性质关系

例如:

中国の企業 中国的企业

完整句子:

北京旅行社は中国の企業です。 北京旅行社是中国的企业。


5.关于「の」的理解

不能简单理解成“只要两个名词放在一起,就一定要加の”。

更准确的规则是:

当一个名词作为修饰成分,去限定或说明后面的名词时,通常使用「の」。

例如:

わたしの父 我的父亲

中国の企業 中国的企业

JC企画の社員 JC企画公司的员工

但日语中也有已经固定形成的复合名词,两个名词之间不使用「の」。

例如:

日本人 会社員 大学生 東京大学

因此,「の」不是简单插在所有名词之间,而是用来明确两个名词之间的修饰关系。


六、本课语法结构总结

肯定

名词A は 名词B です。

例如:

李さんは中国人です。


否定

名词A は 名词B ではありません。

例如:

森さんは学生ではありません。

口语形式:

名词A は 名词B じゃありません。


疑问

名词A は 名词B ですか。

例如:

林さんは日本人ですか。


名词修饰名词

名词A の 名词B

例如:

JC企画の社員


七、日语中的省略

日语经常省略能够通过现场情况或上下文判断出来的成分。

被省略的并不一定只是“主语”,也可能是:

  • 主题;
  • 人称代词;
  • 已经说过的名词;
  • 对话双方都知道的信息。

例如:

わたしは小野です。

如果现场已经知道说话人是在介绍自己,就可以省略「わたしは」:

小野です。

再例如:

あなたは小野さんですか。

如果正在直接对小野说话,「あなたは」通常不需要说出来:

小野さんですか。

因此,日语对话中的自然表达往往比完整的语法结构更短。

学习时可以用下面的方法理解:

  1. 先还原完整结构;
  2. 再观察哪些成分在实际对话中被省略;
  3. 最后理解为什么这些成分可以通过上下文判断出来。

八、对话A

自然对话

甲:わたしは李です。小野さんですか。 乙:はい、そうです。小野です。

翻译:

甲:我是李。您是小野女士吗? 乙:是的,我是小野。


还原完整结构

甲说:

わたしは李です。 あなたは小野さんですか。

乙说:

はい、そうです。 わたしは小野です。


对话说明

1.省略「あなたは」

甲直接面对小野询问,因此不需要说:

あなたは小野さんですか。

自然表达只说:

小野さんですか。

日语中通常尽量避免频繁使用「あなた」。

知道对方姓名时,一般直接使用对方的姓名:

小野さん

知道对方身份时,也可以使用身份或职务:

先生 課長 社長


2.省略「わたしは」

乙回答:

小野です。

完整形式是:

わたしは小野です。

因为乙正在介绍自己,所以「わたしは」可以省略。


3.自己的姓名后面不能加「さん」

介绍自己时说:

わたしは李です。

不能说:

× わたしは李さんです。

「さん」用于称呼别人,不能用于自己的姓名后面。

例如:

小野さん 李さん 森さん

但介绍自己时说:

小野です。 李です。 森です。


4.「さん」「ちゃん」「君」

~さん

「さん」是最常用、最安全的礼貌称呼。

例如:

李さん 小野さん 森さん


~ちゃん

「ちゃん」常用于:

  • 小孩子;
  • 家人;
  • 关系亲密的人;
  • 宠物;
  • 亲密地称呼某些女性。

例如:

太郎ちゃん

「ちゃん」语气亲昵,不适合随意用于正式场合或不熟悉的人。


~君

「君」接在人名后面时读作:

くん

常用于称呼:

  • 年轻男性;
  • 男同学;
  • 男性晚辈;
  • 男性下属。

例如:

太郎君(たろうくん)

其使用取决于双方的年龄、身份和关系,不能只根据年龄机械判断。


5.职务称呼

在公司中,经常直接使用对方的职务进行称呼。

例如:

課長 社長

也可以把姓氏和职务放在一起:

田中課長 吉田社長

称呼店员时通常可以说:

店員さん

不能说:

× 店員ちん


九、对话B

自然对话

甲:森さんは学生ですか。 乙:いいえ、学生ではありません。会社員です。

翻译:

甲:森先生是学生吗? 乙:不,不是学生,是公司职员。


还原方式一:乙就是森

如果甲正在直接询问森:

甲:森さんは学生ですか。 乙:いいえ、わたしは学生ではありません。わたしは会社員です。

自然对话中省略「わたしは」:

いいえ、学生ではありません。会社員です。


还原方式二:乙在谈论森

如果甲和乙正在谈论另外一个人“森”:

甲:森さんは学生ですか。 乙:いいえ、森さんは学生ではありません。森さんは会社員です。

因为前面已经明确谈论的是森,后面可以省略重复的「森さんは」:

いいえ、学生ではありません。会社員です。


对话说明

这段对话究竟是在直接询问森,还是在谈论森,需要由现场情况决定。

单独只看文字,两种场景都有可能。

这说明:

日语中经常省略对话双方已经知道的谈论对象。

理解日语句子时,不能只看句子中有没有明确出现“我、你、他”,还要结合:

  • 谁在说话;
  • 对谁说话;
  • 前面谈论了谁;
  • 现场正在发生什么。

「会社員」与「社員」的区别

会社員

「会社員」表示职业类别。

回答“你是做什么工作的”时,可以说:

わたしは会社員です。 我是公司职员。

这里重点是:

我的职业是在公司工作。


社員

「社員」通常表示某一家具体公司的员工,强调所属关系。

例如:

JC企画の社員 JC企画公司的员工

A社の社員 A公司的员工

因此:

わたしは会社員です。

表示:

我的职业是公司职员。

而:

わたしはJC企画の社員です。

表示:

我是JC企画公司的员工。


正社員

「会社員」不等于“正式员工”。

“正式员工”通常说:

正社員(せいしゃいん)

因此不能把「会社員」直接解释成“正式员工”。


十、对话C

自然对话

甲:吉田さんですか。 乙:いいえ、ちがいます。森です。

翻译:

甲:您是吉田先生吗? 乙:不,不是。我是森。


还原完整结构

甲:

あなたは吉田さんですか。

乙:

いいえ、わたしは吉田ではありません。 わたしは森です。


对话说明

1.省略「あなたは」

因为甲正在直接询问眼前的人,所以自然表达只说:

吉田さんですか。

不需要说:

あなたは吉田さんですか。


2.「ちがいます」代替完整否定句

乙本来可以回答:

いいえ、吉田ではありません。

但实际对话中说:

いいえ、ちがいます。

意思是:

不,不是您说的那样。


3.省略「わたしは」

乙说:

森です。

完整形式是:

わたしは森です。

因为乙正在介绍自己的姓名,所以「わたしは」可以省略。


完整表达与自然表达的对照

完整表达:

いいえ、わたしは吉田ではありません。わたしは森です。

自然表达:

いいえ、ちがいます。森です。

自然表达省略了能够从现场判断出来的信息,因此更加简洁。


十一、对话D

自然对话

甲:李さんはJC企画の社員ですか。 乙:はい、そうです。

翻译:

甲:小李是JC企画公司的员工吗? 乙:是的。


还原完整结构

乙的完整回答可以是:

はい、李さんはJC企画の社員です。

如果乙就是李本人,也可以理解为:

はい、わたしはJC企画の社員です。

但在自然对话中,不需要重复问题中已经出现的全部内容,只需要回答:

はい、そうです。


对话说明

1.「そうです」

「そうです」表示:

是那样。 你说得对。

它可以用来肯定对方提出的整个判断。

问题:

李さんはJC企画の社員ですか。

回答:

はい、そうです。

这里的「そう」指代的是前面整个内容:

李さんはJC企画の社員です。


2.「JC企画の社員」

结构是:

名词A の 名词B

其中:

  • 名词A:JC企画;
  • 名词B:社員;
  • の:表示员工与公司的所属关系。

因此:

JC企画の社員

表示:

JC企画公司的员工。


十二、四段对话的共同规律

1.能够从上下文判断的成分经常省略

例如:

小野さんですか。

完整结构:

あなたは小野さんですか。


小野です。

完整结构:

わたしは小野です。


会社員です。

完整结构可能是:

わたしは会社員です。

也可能是:

森さんは会社員です。

具体指谁,要根据上下文判断。


2.回答时不需要重复整个问题

问题:

李さんはJC企画の社員ですか。

不一定要完整回答:

はい、李さんはJC企画の社員です。

自然回答只需要说:

はい、そうです。


3.日语依靠上下文确定人物关系

中文经常明确说:

我是…… 你是…… 他不是……

日语则倾向于把已经明确的信息省略掉。

因此,学习日语时不能只寻找句子中的“主语”,而应该先判断:

当前正在谈论谁?

这个被谈论的对象可能已经出现在前文中,也可能只能从现场场景中判断。


十三、本课思维模型

本课的核心可以整理为下面四步。

第一步:确定谈论对象

A は

表示:

关于A。


第二步:作出判断

B です

表示:

是B。

组合起来:

A は B です。


第三步:改变判断形式

肯定:

B です。

否定:

B ではありません。

疑问:

B ですか。


第四步:省略已经明确的信息

完整表达:

わたしは小野です。

自然表达:

小野です。

完整表达:

あなたは吉田さんですか。

自然表达:

吉田さんですか。

因此,这一课真正需要掌握的不是单独背几个句子,而是理解:

先确定主题,再进行判断;已经能从上下文确定的部分,可以省略。


十四、应用对话场景(一)

下面是第1课应用对话场景中的内容。这个场景主要练习初次见面时的确认身份、自我介绍和寒暄。

场景原文

李:JC企画の 小野さんですか。

小野:はい、小野です。李秀麗さんですか。

李:はい、李秀麗です。はじめまして。 どうぞ、よろしく お願いします。

小野:はじめまして、小野緑です。

假名读音

李(り):ジェーシーきかくの おのさんですか。

小野(おの):はい、おのです。りしゅうれいさんですか。

李(り):はい、りしゅうれいです。はじめまして。 どうぞ、よろしく おねがいします。

小野(おの):はじめまして、おの みどりです。

中文意思

李:您是JC企画的小野女士吗?

小野:是的,我是小野。您是李秀丽女士吗?

李:是的,我是李秀丽。初次见面。 请多关照。

小野:初次见面,我是小野绿。

句型拆解

1.JC企画の小野さんですか

完整理解可以是:

あなたはJC企画の小野さんですか。

意思是:

您是JC企画的小野女士吗?

这里省略了「あなたは」,因为李正在直接和小野说话,谈论对象可以从现场判断。

「JC企画の小野さん」中的「の」表示所属或关联,可以理解为:

JC企画的小野女士


2.はい、小野です

完整理解可以是:

はい、わたしは小野です。

意思是:

是的,我是小野。

自然对话中省略了「わたしは」,只保留身份判断:

小野です。


3.李秀麗さんですか

完整理解可以是:

あなたは李秀麗さんですか。

意思是:

您是李秀丽女士吗?

这里同样省略了「あなたは」。在面对面确认对方身份时,日语经常直接说:

名前 + さんですか。


4.はい、李秀麗です

完整理解可以是:

はい、わたしは李秀麗です。

意思是:

是的,我是李秀丽。

注意:介绍自己时,姓名后面不加「さん」。

错误:

わたしは李秀麗さんです。

正确:

わたしは李秀麗です。


5.はじめまして

「はじめまして」用于第一次见面,相当于:

初次见面。

它常常放在自我介绍之前或之后。

例如:

はじめまして。李秀麗です。

或者:

李秀麗です。はじめまして。


6.どうぞ、よろしくお願いします

「よろしくお願いします」是初次见面、自我介绍、请求对方关照时常用的寒暄表达。

前面加「どうぞ」以后,语气更完整、更礼貌:

どうぞ、よろしくお願いします。

可以理解为:

请多关照。


7.小野緑です

「小野緑(おの みどり)」是完整姓名。

在前面已经说过「小野です」以后,最后再说:

小野緑です。

是在正式自我介绍中补充完整姓名。

本场景需要掌握的表达顺序

这个应用对话可以整理成一套非常基础的初次见面流程:

  1. 先确认对方身份:

JC企画の小野さんですか。

  1. 对方确认并反问:

はい、小野です。李秀麗さんですか。

  1. 自己确认身份:

はい、李秀麗です。

  1. 初次见面寒暄:

はじめまして。

  1. 请多关照:

どうぞ、よろしくお願いします。

  1. 对方回应并正式介绍自己:

はじめまして、小野緑です。

这段应用对话把本课的核心句型都串在了一起:

A は B です。

A は B ですか。

はい、Bです。

同时也展示了自然日语中常见的省略:

あなたは → 省略

わたしは → 省略


十五、应用对话场景(二)

这一段是在机场或接待场景中认错人之后的对话。重点是打招呼、确认身份、否定判断、说明自己是谁,以及用「どうもすみません」表示歉意。

场景原文

小野:李さん、こんにちは。

小野:吉田さんですか。

森:いいえ、わたしは吉田じゃありません。森です。

李:あっ、森さんですか。どうもすみません。 あっ、小野さん!

森:いいえ。どうぞよろしく。

李:李秀麗です。こちらこそ、よろしくお願いします。

假名读音

小野(おの):りさん、こんにちは。

小野(おの):よしださんですか。

森(もり):いいえ、わたしは よしだじゃ ありません。もりです。

李(り):あっ、もりさんですか。どうも すみません。 あっ、おのさん!

森(もり):いいえ。どうぞ よろしく。

李(り):りしゅうれいです。こちらこそ、よろしく おねがいします。

中文意思

小野:李女士,你好。

小野:您是吉田先生吗?

森:不,我不是吉田。我是森。

李:啊,您是森先生吗?实在不好意思。 啊,小野女士!

森:没关系。请多关照。

李:我是李秀丽。我才要请您多关照。

句型拆解

1.李さん、こんにちは

「こんにちは」是白天见面时常用的寒暄语。

注意最后写作「は」,但作为寒暄语时读作:

こんにちは

这里的「李さん」是称呼对方,意思是:

李女士,你好。


2.吉田さんですか

完整理解可以是:

あなたは吉田さんですか。

意思是:

您是吉田先生吗?

这里省略了「あなたは」,直接用:

姓名 + さんですか。

来确认对方身份。


3.いいえ、わたしは吉田じゃありません

这是名词判断句的否定形式。

完整正式形式是:

わたしは吉田ではありません。

口语中常说:

わたしは吉田じゃありません。

意思是:

我不是吉田。

这里没有省略「わたしは」,因为说话人需要明确更正对方的判断。


4.森です

完整理解可以是:

わたしは森です。

意思是:

我是森。

前一句已经明确说了「わたしは」,所以这里自然省略,只说:

森です。


5.あっ、森さんですか

「あっ」表示突然注意到、突然想起或认出某人。

这里李发现自己认错人,于是说:

あっ、森さんですか。

意思是:

啊,您是森先生啊。

虽然句尾是「ですか」,但在这个场景中不只是普通提问,也带有“原来是……”的确认语气。


6.どうもすみません

「すみません」可以表示道歉、不好意思、劳驾。

前面加「どうも」以后,语气更强:

どうもすみません。

可以理解为:

实在不好意思。

这里是因为李把森误认为吉田,所以向森道歉。


7.いいえ。どうぞよろしく

「いいえ」在这里不是回答“不是”,而是回应对方道歉,表示:

没关系。

「どうぞよろしく」是「どうぞよろしくお願いします」的较短形式。

意思是:

请多关照。


8.こちらこそ、よろしくお願いします

「こちらこそ」用于回应对方的感谢、道歉或寒暄。

在这个场景中,对方说:

どうぞよろしく。

李回应:

こちらこそ、よろしくお願いします。

意思是:

我才要请您多关照。

本场景需要掌握的表达顺序

这一段可以整理成下面的对话流程:

  1. 打招呼:

李さん、こんにちは。

  1. 确认身份:

吉田さんですか。

  1. 否定并更正:

いいえ、わたしは吉田じゃありません。森です。

  1. 发现认错并道歉:

あっ、森さんですか。どうもすみません。

  1. 对方回应:

いいえ。どうぞよろしく。

  1. 自我介绍并回应寒暄:

李秀麗です。こちらこそ、よろしくお願いします。

这段对话重点练习三种反应:

肯定:はい、そうです。

否定:いいえ、違います。 / いいえ、吉田じゃありません。

更正:森です。

同时也把本课的两个寒暄表达放进了真实场景:

どうもすみません。

こちらこそ、よろしくお願いします。


十六、本课课后总结

这一课的语法核心是名词判断句。先掌握肯定、否定、疑问和「の」连接名词,就可以理解本课大部分例句和对话。

1.名词句

基本结构:

名词A は 名词B です。

意思是:

A是B。

例如:

李さんは中国人です。

中文意思:

小李是中国人。

这里:

  • 李さん:谈论的对象;
  • は:提示主题,读作「わ」;
  • 中国人:判断内容;
  • です:礼貌判断。

2.名词句的否定式

基本结构:

名词A は 名词B ではありません。

意思是:

A不是B。

例如:

森さんは学生ではありません。

中文意思:

森先生不是学生。

「ではありません」是比较完整、正式的否定形式。日常口语中也常说:

じゃありません

例如:

森さんは学生じゃありません。

意思同样是:

森先生不是学生。


3.名词句的疑问形式及问答

基本结构:

名词A は 名词B ですか。

意思是:

A是B吗?

例如:

林さんは日本人ですか。

中文意思:

林先生是日本人吗?

肯定回答:

はい、そうです。

中文意思:

是的,是这样。

否定回答:

いいえ、日本人ではありません。

中文意思:

不,不是日本人。

在自然对话中,也可以根据上下文回答:

いいえ、違います。

中文意思:

不,不是。 / 不对。


4.连接名词的「の」

「の」可以连接两个名词,表示所属、关联或限定关系。

基本结构:

名词A の 名词B

可以理解为:

A的B / 与A有关的B

例如:

JC企画の社員

中文意思:

JC企画的员工

放进完整句子中:

李さんはJC企画の社員です。

中文意思:

小李是JC企画的员工。

这里「JC企画の社員」不是两个独立成分,而是一个整体名词短语,表示“属于JC企画或与JC企画有关的员工”。

本课最终要记住的四个句型

肯定:

A は B です。

否定:

A は B ではありません。

疑问:

A は B ですか。

名词连接:

A の B

初学阶段不需要急着扩展很多句型。先把这四个结构和真实对话中的省略现象看熟,再进入下一课会更稳。